Life giving resources. Faithfully delivered.
FREE delivery on orders over £10
Serving over 2 million Christians in the UK
with Bibles, Books and Church Supplies
Our Buy-Now-Pay-Later accounts used
by over 16,000 UK Churches & Schools
The Editor

NIV, ESV, KJV, NLT, NASB… stepping into the world of Bible translations can feel like swimming in a bowl of alphabet soup. Why are there so many different versions? Are some "better" than others? And how do you even begin to choose the right one for you?
If you’ve ever felt confused by all the options, you're not alone.
The great news is that nearly all the differences come down to one simple concept: the translators' primary goal.
In this guide, we'll explain the key difference between the two main translation philosophies—"Word-for-Word" and "Thought-for-Thought"—so you can feel confident choosing the perfect Bible for your needs.
Translating any ancient text is complex.
Languages don't have perfect one-to-one word equivalents, and sentence structures vary wildly. Translators must make constant choices: should they stay as close as possible to the original wording, or should they focus on conveying the original meaning in a way that sounds natural today?
This choice creates a spectrum of Bible translations.
This approach aims to translate the original Hebrew and Greek text as literally as possible. It tries to preserve the original sentence structure and wording wherever it can, often translating the same original word with the same English word for consistency.
This approach aims to translate the meaning or thought behind the original text into natural, flowing, modern English. The translators ask themselves, "What was the original author trying to communicate, and how would a modern English speaker best express that same thought?"
It’s helpful to think of translations on a spectrum, from most literal to most readable.

Bible translations exist on a spectrum. 'Word-for-word' translations like the ESV and NASB prioritise literal accuracy, while 'thought-for-thought' translations like the NLT prioritise modern readability. Balanced versions like the NIV sit in the middle.
On the far end of the readability scale, you have paraphrases like The Message (MSG).
A paraphrase is not a committee translation but often one person's contemporary rendering of the biblical text. It's a fantastic tool for seeing Scripture with fresh eyes and can be a wonderful reading companion, but it's not generally recommended as a primary Bible for in-depth study.
The best translation for you depends entirely on your purpose:
Many people find it helpful to use two Bibles: a more literal one for study and a more readable one for daily reading.
Now that you understand the key philosophies, you can shop for your next Bible with confidence.
The great news is that we are blessed with many excellent, faithful English translations. By understanding their purpose, you can pick the one that will best help you hear God's voice today.

Bible
"For such a big book, why is the writing always so small?" Discover what makes a Bible 'Large print'.

Bible
Understand Bible translation reading levels easily. Our guide explains the reading age for NIV, NLT, ESV, KJV & more to help you choose the right Bible.

Bibles
Looking for a great value Bible? Our 2025 guide showcases 5 of the best Bibles under £20, from high-tech NLT Filament Bibles to beautiful KJV gifts and more.

Meet Our Suppliers
Discover Mood Bears at Eden. These soft, colourful bears help children and adults talk about their feelings. Shop the range, from Hope Bear to Calm Bear.

Meet Our Suppliers
Learn about Broadland Drinks, Eden's trusted partner for high-quality communion wine. Discover reliable, non-alcoholic & alcoholic options for your church.

Meet Our Suppliers
Explore our collection from The Christian Poster Company. Discover modern, Scripture-focused art prints, posters, and greeting cards to fill your home with faith.