Life giving resources. Faithfully delivered.
FREE delivery on orders over £10
Serving over 2 million Christians in the UK
with Bibles, Books and Church Supplies
Our Buy-Now-Pay-Later accounts used
by over 16,000 UK Churches & Schools
The Editor
NIV, ESV, KJV, NLT, NASB… stepping into the world of Bible translations can feel like swimming in a bowl of alphabet soup. Why are there so many different versions? Are some "better" than others? And how do you even begin to choose the right one for you?
If you’ve ever felt confused by all the options, you're not alone.
The great news is that nearly all the differences come down to one simple concept: the translators' primary goal.
In this guide, we'll explain the key difference between the two main translation philosophies—"Word-for-Word" and "Thought-for-Thought"—so you can feel confident choosing the perfect Bible for your needs.
Translating any ancient text is complex.
Languages don't have perfect one-to-one word equivalents, and sentence structures vary wildly. Translators must make constant choices: should they stay as close as possible to the original wording, or should they focus on conveying the original meaning in a way that sounds natural today?
This choice creates a spectrum of Bible translations.
This approach aims to translate the original Hebrew and Greek text as literally as possible. It tries to preserve the original sentence structure and wording wherever it can, often translating the same original word with the same English word for consistency.
This approach aims to translate the meaning or thought behind the original text into natural, flowing, modern English. The translators ask themselves, "What was the original author trying to communicate, and how would a modern English speaker best express that same thought?"
It’s helpful to think of translations on a spectrum, from most literal to most readable.
Bible translations exist on a spectrum. 'Word-for-word' translations like the ESV and NASB prioritise literal accuracy, while 'thought-for-thought' translations like the NLT prioritise modern readability. Balanced versions like the NIV sit in the middle.
On the far end of the readability scale, you have paraphrases like The Message (MSG).
A paraphrase is not a committee translation but often one person's contemporary rendering of the biblical text. It's a fantastic tool for seeing Scripture with fresh eyes and can be a wonderful reading companion, but it's not generally recommended as a primary Bible for in-depth study.
The best translation for you depends entirely on your purpose:
Many people find it helpful to use two Bibles: a more literal one for study and a more readable one for daily reading.
Now that you understand the key philosophies, you can shop for your next Bible with confidence.
The great news is that we are blessed with many excellent, faithful English translations. By understanding their purpose, you can pick the one that will best help you hear God's voice today.
Bibles
Can't decide between the popular NIV and the literal ESV? Our guide breaks down the key differences, shows side-by-side verse comparisons, and helps you choose the perfect translation for your study or devotional needs.
Bibles
Heading to university? Our 2025 guide helps you choose the best Bible for student life, balancing portability, in-depth study features, and budget. Find your perfect study companion.
Bibles
Looking for a study Bible for women? Our guide explores the best features, from tailored devotionals to notes by female contributors, and reviews top picks to help you find your perfect Bible.
Bibles
Ever wonder why there are so many Bible translations? Our simple guide explains the difference between 'word-for-word' (literal) and 'thought-for-thought' (readable) philosophies to help you choose.
Christian Festivals
Celebrating the musical line-up for this year's Big Church Festival including Brandon Lake and Phil Wickham.
Bibles
Choosing between the ESV and NASB for serious Bible study? Our in-depth comparison examines the translation philosophy, readability, and key differences to help you pick the best literal translation.