Et Sapienter Et Eloquenter Hardback

Studies on Rhetorical and Stylistic Features of the Septuagint

In Stock - Usually dispatched within 24 hours


Free UK delivery when you spend £10 or more

Price and Purchase

Offer price: £67.49 Free UK Delivery
Go to Basket We accept VISA, Mastercard, Paypal and Buy Now Pay Later

If you're buying for a church, school or business, why not Buy Now Pay Later?

Find Out More

Et Sapienter Et Eloquenter

Full Product Description

To what extent does the Greek translation of the Bible contain stylistic and rhetorical elements that are not present in the Hebrew source text? Seven scholars examine this question. As the ancient Greek version of the Old Testament the Septuagint is probably the first great translation project of Greco-Roman antiquity. Together with the Septuagint text the religion and culture of ancient Judaism came to the fore of a Greek speaking audience, which did not have any access to the holy scriptures of the Jews in Hebrew. That translation project also manifested a transfer of religious, social, and anthropological categories and concepts of Semitic origin to another cultural world of language and science that itself was shaped by Hellenism. In recent years, the Septuagint has gradually edged closer to the interest of Biblical scholars and into the centre of historical and philological research. In the course of this main attention has not only been paid to further particulars of its origination in Alexandria but also on various linguistic specifics and distinctive features with regards to content of the Greek Bible.
The question, however, which has hardly been studied so far, is to what extent the Greek translation of the Bible consists of stylistic and rhetorical elements that are not present in the Hebrew source text. Did the translators make use of their rhetoric and stylistic skills to give their translations a distinctive ornatus? Can we, according to Augustine, rightly claim that not only the authors of the Biblical texts but also the translators knew how to write et eloquenter et sapienter, i.e. in an eloquent and wise manner? This issue, neglected in current research, is taken up in this collected volume. Seven scholars investigate the stylistic and rhetorical elements present in various books of the Bible (e.g., "Psalms", "Amos", and "Solomons Book of Wisdom") and establish a field of work that deserves to receive more attention in the future. Contributors are Eberhard Bons, Jennifer M. Dines, Katrin Hauspie, Jan Joosten, Thomas J. Kraus, A. Leonas, and K. Usener.

Et Sapienter Et Eloquenter was published by Vandenhoeck & Ruprecht GmbH & Co KG in July 2011. The ISBN for Et Sapienter Et Eloquenter is 9783525532614.

Go to Basket

Reviews of Et Sapienter Et Eloquenter

Customer reviews and testimonials Write a review

Go to Basket

Product Q&A

Got a question? No problem! Just click here to ask us about Et Sapienter Et Eloquenter.


Details for Et Sapienter Et Eloquenter

Book FormatHardback
PublisherVandenhoeck & Ruprecht GmbH & Co KG (July 2011)
Number of Pages165
Product Code4032715
Page last updated 16th April 2018
Eden is an accredited Living Wage employer